Ezéchiel 18 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez.



Strong

Car je ne désire (Chaphets) (Radical - Qal) pas la mort (Maveth) de celui qui meurt (Muwth) (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay) , l’Éternel (Yehovih). Convertissez (Shuwb) (Radical - Hifil)-vous donc, et vivez (Chayah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

32
Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

Martin :

Car je ne prends point de plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

Ostervald :

En effet, je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Éternel; convertissez-vous et vivez!

Darby :

Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Éternel. Revenez donc, et vivez.

Crampon :

Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, oracle du Seigneur Yahweh ; convertissez-vous donc et vivez. "

Lausanne :

Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr