Ezéchiel 16 verset 25

Traduction Louis Segond

25
à l'entrée de chaque chemin tu as construit tes hauts lieux, tu as déshonoré ta beauté, tu t'es livrée à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.



Strong

à l’entrée (Ro'sh) de chaque chemin (Derek) tu as construit (Banah) (Radical - Qal) tes hauts lieux (Ramah), tu as déshonoré (Ta`ab) (Radical - Piel) ta beauté (Yophiy), tu t’es livrée (Pasaq) (Radical - Piel) (Regel) à tous les passants (`abar) (Radical - Qal), tu as multiplié (Rabah) (Radical - Hifil) tes prostitutions (Taznuwth ou taznuth).


Comparatif des traductions

25
à l'entrée de chaque chemin tu as construit tes hauts lieux, tu as déshonoré ta beauté, tu t'es livrée à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.

Martin :

A chaque bout de chemin tu as bâti un haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et tu t'es prostituée à tout passant, et tu as multiplié tes adultères.

Ostervald :

A l'entrée de chaque rue tu as bâti ton haut lieu, et tu as déshonoré ta beauté; car tu t'es livrée à tout passant et tu as multiplié tes adultères.

Darby :

au bout de chaque chemin tu as bâti ton haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et tu t'es découverte à tout passant, et tu as multiplié tes prostitutions.

Crampon :

A chaque carrefour tu as élevé ton tertre ; tu as souillé ta beauté ; tu t’es livrée à tout passant, tu as multiplié tes prostitutions.

Lausanne :

tu as construit tes tertres à tous les carrefours, et tu as rendu abominable ta beauté ; tu t’es offerte à tout passant, et tu as multiplié tes prostitutions.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr