Jérémie 7 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Est-ce moi qu'ils irritent? dit l'Éternel; N'est-ce pas eux-mêmes, A leur propre confusion?



Strong

Est-ce moi qu’ils irritent (Ka`ac) (Radical - Hifil) ? dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ; N’est-ce pas eux-mêmes, A leur propre (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) confusion (Bosheth) ?


Comparatif des traductions

19
Est-ce moi qu'ils irritent? dit l'Éternel; N'est-ce pas eux-mêmes, A leur propre confusion?

Martin :

Ce qu'ils m'irritent est-il contre moi? dit l'Eternel. N'est-ce pas contre eux-mêmes, à la confusion de leurs faces?

Ostervald :

Est-ce moi qu'ils offensent? dit l'Éternel. N'est-ce pas eux-mêmes, à la confusion de leurs faces?

Darby :

Est-ce moi qu'ils provoquent à colère? dit l'Éternel. N'est-ce pas eux-mêmes, à la honte de leur visage?

Crampon :

Est-ce moi qu’ils offensent, oracle de Yahweh, n’est-ce pas eux-mêmes, à la honte de leur visage ?

Lausanne :

Est-ce bien moi qu’ils provoquent, dit l’Éternel ? N’est-ce pas eux-mêmes, à raison de la honte de leurs visages ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr