Jérémie 51 verset 53

Traduction Louis Segond

53
Quand Babylone s'élèverait jusqu'aux cieux, Quand elle rendrait inaccessibles ses hautes forteresses, J'enverrai contre elle les dévastateurs, dit l'Éternel...



Strong

Quand Babylone (Babel) s’élèverait (`alah) (Radical - Qal) jusqu’aux cieux (Shamayim), Quand elle rendrait inaccessibles (Batsar) (Radical - Piel) ses hautes (Marowm) forteresses (`oz ou (complet) `owz), ('az) J’enverrai (Bow') (Radical - Qal) contre elle les dévastateurs (Shadad) (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah)...


Comparatif des traductions

53
Quand Babylone s'élèverait jusqu'aux cieux, Quand elle rendrait inaccessibles ses hautes forteresses, J'enverrai contre elle les dévastateurs, dit l'Éternel...

Martin :

Quand Babylone serait montée jusqu'aux cieux, et qu'elle aurait fortifié le plus haut de sa forteresse, toutefois les destructeurs y entreront de par moi, dit l'Eternel.

Ostervald :

Quand Babylone s'élèverait jusqu'aux cieux, et quand elle rendrait inaccessible sa forteresse, les dévastateurs y entreront de par moi, dit l'Éternel.

Darby :

Que Babylone monte jusqu'aux cieux, et qu'elle fortifie la hauteur de sa force: de par moi viendront des dévastateurs contre elle, dit l'Éternel.

Crampon :

Quand Babel s’élèverait jusqu’aux cieux, quand elle rendrait inaccessible sa haute forteresse ; par mon ordre lui viendraient des dévastateurs, oracle de Yahweh.

Lausanne :

Que Babylone s’élève jusqu’aux cieux, et qu’elle rende inaccessible la hauteur de son rempart !... de par moi il lui viendra des dévastateurs, dit l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr