Jérémie 51 verset 36

Traduction Louis Segond

36
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je défendrai ta cause, Je te vengerai! Je mettrai à sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source.



Strong

C’est pourquoi ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Voici, je défendrai (Riyb ou ruwb) (Radical - Qal) ta cause (Riyb ou rib), Je te vengerai  (Naqam) (Radical - Piel) (Neqamah) ! je mettrai à sec (Charab ou chareb) (Radical - Hifil) la mer (Yam) de Babylone, Et je ferai tarir (Yabesh) (Radical - Hifil) sa source (Maqowr ou maqor).


Comparatif des traductions

36
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je défendrai ta cause, Je te vengerai! Je mettrai à sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source.

Martin :

C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel: voici, je m'en vais plaider ta cause, et je ferai la vengeance pour toi; je dessécherai sa mer, et je ferai tarir sa source.

Ostervald :

C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je défendrai ta cause, et je ferai la vengeance pour toi; je dessécherai sa mer, et je ferai tarir sa source.

Darby :

C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel: Voici, je prends en main ta cause, et j'exerce ta vengeance; et je dessécherai sa mer, et je tarirai sa source;

Crampon :

C’est pourquoi ainsi parle Yahweh : Voici que je prends en main ta cause, et que j’exécute ta vengeance ; je dessécherai sa mer et ferai tarir sa source.

Lausanne :

C’est pourquoi ainsi dit l’Éternel : Voici, je plaide ta cause et j’exerce ta vengeance ; et je dessèche sa mer, et je taris sa source ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr