Jérémie 48 verset 12

Traduction Louis Segond

12
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront; Ils videront ses vases, Et feront sauter ses outres.



Strong

C’est pourquoi voici, les jours (Yowm) viennent (Bow') (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Où je lui enverrai (Shalach) (Radical - Piel) des gens qui le transvaseront (Tsa`ah) (Radical - Qal) (Tsa`ah) (Radical - Piel) ; Ils videront (Ruwq) (Radical - Hifil) ses vases (Keliy), Et feront sauter (Naphats) (Radical - Piel) ses outres (Nebel ou nebel).


Comparatif des traductions

12
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront; Ils videront ses vases, Et feront sauter ses outres.

Martin :

Mais voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je lui enverrai des gens qui l'enlèveront, qui videront ses vaisseaux, et qui mettront ses outres en pièces.

Ostervald :

C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l'Éternel, je lui enverrai des gens qui le renverseront, qui videront ses vases, et qui mettront ses outres en pièces.

Darby :

C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Éternel, je lui enverrai des transvaseurs qui le transvaseront, et qui videront ses vases, et qui briseront ses cruches.

Crampon :

C’est pourquoi voici que des jours viennent, oracle Yahweh, je lui enverrai des transvaseurs qui le transvaseront ; ils videront ses vases, et ils briseront ses cruches.

Lausanne :

C’est pourquoi voici, des jours viennent, dit l’Éternel, je lui enverrai des gens pour le renverser, et ils le renverseront ; ils videront ses vases et ils mettront en pièces leurs outres.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr