Jérémie 4 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Voici, le destructeur s'avance comme les nuées; Ses chars sont comme un tourbillon, Ses chevaux sont plus légers que les aigles. -Malheur à nous, car nous sommes détruits! -



Strong

Voici, le destructeur s’avance (`alah) (Radical - Qal) comme les nuées (`anan) ; Ses chars (Merkabah) sont comme un tourbillon (Cuwphah), Ses chevaux (Cuwc ou cuc) sont plus légers (Qalal) (Radical - Qal) que les aigles (Nesher). -Malheur ('owy)  à nous, car nous sommes détruits (Shadad) (Radical - Pual) ! -


Comparatif des traductions

13
Voici, le destructeur s'avance comme les nuées; Ses chars sont comme un tourbillon, Ses chevaux sont plus légers que les aigles. -Malheur à nous, car nous sommes détruits! -

Martin :

Voici, il montera comme des nuées, et ses chariots seront semblables à un tourbillon, ses chevaux seront plus légers que des aigles; malheur à nous! car nous sommes détruits.

Ostervald :

Voici, il monte comme des nuées, et ses chars sont comme un tourbillon. Ses chevaux sont plus légers que les aigles. Malheur à nous, car nous sommes détruits!

Darby :

Voici, il monte comme des nuées, et ses chars sont comme un tourbillon, ses chevaux, plus rapides que les aigles. Malheur à nous! car nous sommes détruits.

Crampon :

Voici qu’il monte comme les nuées ; pareils à l’ouragan sont ses chars ; plus rapides que les aigles sont ses chevaux. Malheur à nous, car nous sommes perdus !

Lausanne :

Voici, il monte comme des nuées ; ses chars sont comme l’ouragan ; ses chevaux sont plus légers que les aigles. Malheur à nous, car nous sommes dévastés !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr