Jérémie 23 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Qui donc a assisté au conseil de l'Éternel Pour voir, pour écouter sa parole? Qui a prêté l'oreille à sa parole, qui l'a entendue?



Strong

Qui donc a assisté (`amad) (Radical - Qal) au conseil (Cowd) de l’Éternel (Yehovah) Pour voir (Ra'ah) (Radical - Qal), pour écouter (Shama`) (Radical - Qal) sa parole (Dabar) ? Qui a prêté l’oreille (Qashab) (Radical - Hifil) à sa parole (Dabar), qui l’a entendue (Shama`) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

18
Qui donc a assisté au conseil de l'Éternel Pour voir, pour écouter sa parole? Qui a prêté l'oreille à sa parole, qui l'a entendue?

Martin :

Car qui s'est trouvé au conseil secret de l'Eternel? et qui a aperçu et ouï sa parole? qui a été attentif à sa parole, et l'a ouïe?

Ostervald :

Car qui s'est trouvé au conseil de l'Éternel? Qui est-ce qui l'a vu, et a entendu sa parole? Qui a prêté l'oreille à sa parole, et qui l'a entendue?

Darby :

Car qui s'est tenu dans le conseil secret de l'Éternel, en sorte qu'il ait vu et entendu sa parole? Qui a été attentif à sa parole, et a écouté?

Crampon :

Mais qui a assisté au conseil de Yahweh pour voir et entendre sa parole ? Qui a été attentif à sa parole et l’a entendue ?

Lausanne :

Car qui se tint dans le conseil intime de l’Éternel, pour qu’il ait vu et qu’il ait entendu sa parole ? qui fit attention à ma parole de manière à l’entendre ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr