Jérémie 22 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Et l'on répondra: Parce qu'ils ont abandonné L'alliance de l'Éternel, leur Dieu, Parce qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux et les ont servis.



Strong

Et l’on répondra ('amar) (Radical - Qal) : Parce qu’ils ont abandonné (`azab) (Radical - Qal) L’alliance (Beriyth) de l’Éternel (Yehovah), leur Dieu ('elohiym), Parce qu’ils se sont prosternés (Shachah) (Radical - Hitpael) devant d’autres ('acher) dieux ('elohiym) et les ont servis (`abad) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

9
Et l'on répondra: Parce qu'ils ont abandonné L'alliance de l'Éternel, leur Dieu, Parce qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux et les ont servis.

Martin :

Et on dira: c'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance de l'Eternel leur Dieu, et qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux, et les ont servis.

Ostervald :

Et on répondra: Parce qu'ils ont abandonné l'alliance de l'Éternel leur Dieu, et qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux, et les ont servis.

Darby :

Et on dira: Parce qu'ils ont abandonné l'alliance de l'Éternel leur Dieu, et qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux, et les ont servis.

Crampon :

Et l’on dira : " Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de Yahweh, leur Dieu, qu’ils se sont prosternés devant d’autres dieux, et les ont servis. "

Lausanne :

Et l’on dira : C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel, leur Dieu, et qu’ils se sont prosternés devant d’autres dieux, et qu’ils les ont servis.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr