Jérémie 15 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Et s'ils te disent: Où irons-nous? Tu leur répondras: Ainsi parle l'Éternel: A la mort ceux qui sont pour la mort, A l'épée ceux qui sont pour l'épée, A la famine ceux qui sont pour la famine, A la captivité ceux qui sont pour la captivité!



Strong

Et s’ils te disent ('amar) (Radical - Qal) : Où irons (Yatsa') (Radical - Qal)-nous ? Tu leur répondras ('amar) (Radical - Qal) : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : A la mort (Maveth) ceux qui sont pour la mort (Maveth), A l’épée (Chereb) ceux qui sont pour l’épée (Chereb), A la famine (Ra`ab) ceux qui sont pour la famine (Ra`ab), A la captivité (Shebiy) ceux qui sont pour la captivité (Shebiy) !


Comparatif des traductions

2
Et s'ils te disent: Où irons-nous? Tu leur répondras: Ainsi parle l'Éternel: A la mort ceux qui sont pour la mort, A l'épée ceux qui sont pour l'épée, A la famine ceux qui sont pour la famine, A la captivité ceux qui sont pour la captivité!

Martin :

Que s'ils te disent: sortirons-nous? Tu leur répondras: ainsi a dit l'Eternel: ceux qui sont destinés à la mort iront à la mort; et ceux qui sont destinés à l'épée iront à l'épée; et ceux qui sont destinés à la famine, iront à la famine; et ceux qui sont destinés à la captivité iront en captivité.

Ostervald :

Et s'ils te disent: irons-nous? Tu leur répondras: Ainsi a dit l'Éternel: A la mort ceux qui sont pour la mort, à l'épée ceux qui sont pour l'épée, à la famine ceux qui sont pour la famine, à la captivité ceux qui sont pour la captivité.

Darby :

Et il arrivera que, s'ils te disent: sortirons-nous? tu leur diras: Ainsi dit l'Éternel: Ceux qui sont pour la mort, à la mort; et ceux qui sont pour l'épée, à l'épée; et ceux qui sont pour la famine, à la famine; et ceux qui sont pour la captivité, à la captivité.

Crampon :

Et s’ils te disent : " irons-nous ? " tu leur diras : Ainsi parle Yahweh : Celui qui est pour la mort, à la mort ; celui qui est pour l’épée, à l’épée ; celui qui est pour la famine, à la famine ; et celui qui est pour la captivité, à la captivité.

Lausanne :

Renvoie-les de devant ma face et qu’ils sortent. Et quand ils te diront : sortirons-nous ? tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel : Qui pour la mort, à la mort ; qui pour l’épée, à l’épée ; qui pour la famine, à la famine ; qui pour la captivité, à la captivité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr