Jérémie 13 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Plusieurs jours après, l'Éternel me dit: Lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, prends la ceinture que je t'avais ordonné d'y cacher.



Strong

Plusieurs (Rab) jours (Yowm) après (Qets), l’Éternel (Yehovah) me dit ('amar) (Radical - Qal) : Lève (Quwm) (Radical - Qal)-toi, va (Yalak) (Radical - Qal) vers l’Euphrate (Perath), et là, prends (Laqach) (Radical - Qal) la ceinture ('ezowr) que je t’avais ordonné (Tsavah) (Radical - Piel) d’y cacher (Taman) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

6
Plusieurs jours après, l'Éternel me dit: Lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, prends la ceinture que je t'avais ordonné d'y cacher.

Martin :

Et il arriva que plusieurs jours après l'Eternel me dit: lève-toi, et t'en va vers l'Euphrate, et reprends de la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher.

Ostervald :

Et il arriva, plusieurs jours après, que l'Éternel me dit: Lève-toi, va vers l'Euphrate, et reprends la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher.

Darby :

Et il arriva, à la fin de plusieurs jours, que l'Éternel me dit: Lève-toi, va vers l'Euphrate, et prends de la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher.

Crampon :

Et, au bout d’un grand nombre de jours, Yahweh me dit : " Lève-toi, va vers l’Euphrate, et reprends la ceinture que je t’ai commandé d’y cacher ".

Lausanne :

Et il arriva, à la fin de beaucoup de jours, que l’Éternel me dit : Lève-toi, va vers l’Euphrate, et prends de la ceinture que je t’ai commandé d’y cacher.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr