Jérémie 13 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Si tu dis en ton coeur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de tes habits sont relevés, Et que tes talons sont violemment mis à nu.



Strong

Si tu dis ('amar) (Radical - Qal) en ton cœur (Lebab) : Pourquoi cela m’arrive (Qara') (Radical - Qal)-t-il ? C’est à cause de la multitude (Rob) de tes iniquités (`avon ou `avown) Que les pans (Shuwl) de tes habits sont relevés (Galah) (Radical - Nifal), Et que tes talons (`aqeb ou (féminin) `iqqebah) sont violemment mis à nu (Chamac) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

22
Si tu dis en ton coeur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de tes habits sont relevés, Et que tes talons sont violemment mis à nu.

Martin :

Que si tu dis en ton coeur: pourquoi me sont arrivées ces choses? C'est pour la grandeur de ton iniquité que tes habits ont été retroussés, et que tes talons ont été serrés de près.

Ostervald :

Et si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la grandeur de ton iniquité, que les pans de tes habits sont relevés, et que tes talons sont maltraités.

Darby :

Et si tu dis en ton coeur: Pourquoi me sont arrivées ces choses? C'est par la multitude de tes iniquités que les pans de ta robe ont été découverts, et que tes talons ont été violemment déchaussés.

Crampon :

Et si tu dis dans ton cœur : " Pourquoi ces malheurs m’arrivent-ils ?... " C’est à cause de la multitude de tes iniquités que les pans de ta robe ont été relevés, que tes talons ont été meurtris.

Lausanne :

Et si tu dis en ton cœur : Pourquoi ces choses m’atteignent-elles ? C’est pour la grandeur de ton iniquité que tes pans sont découverts, que tes talons sont frappés avec violence.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr