Jérémie 13 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Rendez gloire à l'Éternel, votre Dieu, Avant qu'il fasse venir les ténèbres, Avant que vos pieds heurtent contre les montagnes de la nuit; Vous attendrez la lumière, Et il la changera en ombre de la mort, Il la réduira en obscurité profonde.



Strong

Rendez (Nathan) (Radical - Qal) gloire (Kabowd rarement kabod) à l’Éternel (Yehovah), votre Dieu ('elohiym), Avant qu’il fasse venir les ténèbres (Chashak) (Radical - Hifil) , Avant que vos pieds (Regel) heurtent (Nagaph) (Radical - Hitpael) contre les montagnes (Har) de la nuit (Nesheph) ; Vous attendrez (Qavah) (Radical - Piel) la lumière ('owr) , Et il la changera (Suwm ou siym) (Radical - Qal) en ombre de la mort (Tsalmaveth), Il la réduira (Shiyth) (Radical - Qal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Shiyth) (Radical - Qal) en obscurité profonde (`arAfel).


Comparatif des traductions

16
Rendez gloire à l'Éternel, votre Dieu, Avant qu'il fasse venir les ténèbres, Avant que vos pieds heurtent contre les montagnes de la nuit; Vous attendrez la lumière, Et il la changera en ombre de la mort, Il la réduira en obscurité profonde.

Martin :

Donnez gloire à l'Eternel votre Dieu, avant qu'il fasse venir les ténèbres, et avant que vos pieds bronchent sur les montagnes dans lesquelles on ne voit pas clair; vous attendrez la lumière, et il la changera en une ombre de mort, et la réduira en obscurité.

Ostervald :

Donnez gloire à l'Éternel, votre Dieu, avant qu'il fasse venir les ténèbres, avant que vos pieds heurtent contre les montagnes obscures; vous attendrez la lumière, et il la changera en ombre de la mort, il la réduira en obscurité profonde.

Darby :

Donnez gloire à l'Éternel, votre Dieu, avant qu'il fasse venir des ténèbres, et avant que vos pieds se heurtent contre les montagnes du crépuscule: vous attendrez la lumière, et il en fera une ombre de mort et la réduira en obscurité profonde.

Crampon :

Rendez gloire à Yahweh, votre Dieu, avant que viennent les ténèbres, que vos pieds se heurtent aux montagnes de la nuit, qu’il change en ombre de mort la lumière que vous attendez, et qu’il en fasse une obscurité profonde.

Lausanne :

Donnez gloire à l’Éternel, votre Dieu, avant qu’il envoie les ténèbres, avant que vos pieds se heurtent sur les montagnes du crépuscule, et que vous attendiez la lumière, et qu’il en fasse une ombre de mort, qu’il la change en épaisse obscurité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr