Jérémie 10 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Car les coutumes des peuples ne sont que vanité. On coupe le bois dans la forêt; La main de l'ouvrier le travaille avec la hache;



Strong

Car les coutumes (Chuqqah) des peuples (`am) ne sont que vanité (Hebel ou (rarement) habel). On coupe (Karath) (Radical - Qal) le bois (`ets) dans la forêt  (Ya`ar) ; La main (Yad) de l’ouvrier (Ma`aseh) le travaille (Charash) avec la hache (Ma`atsad) ;


Comparatif des traductions

3
Car les coutumes des peuples ne sont que vanité. On coupe le bois dans la forêt; La main de l'ouvrier le travaille avec la hache;

Martin :

Car les statuts des peuples ne sont que vanité, parce qu'on coupe du bois de la forêt pour le mettre en oeuvre avec la hache;

Ostervald :

Car les statuts des peuples ne sont que vanité. On coupe le bois dans la forêt; la main de l'ouvrier le travaille à la hache;

Darby :

Car les statuts des peuples sont vanité; car c'est un bois coupé de la forêt, façonné au ciseau par la main d'un artisan;

Crampon :

Car les coutumes des nations ne sont que vanité ; c’est du bois qu’on coupe dans la forêt, un ouvrage de la main du sculpteur, façonné avec le ciseau,

Lausanne :

Car les statuts des peuples sont une vanité : car le bois qu’on a coupé de la forêt, façonné à la hache par les mains du charpentier,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr