Esaïe 55 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Au lieu de l'épine s'élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte; Et ce sera pour l'Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.



Strong

Au lieu de l’épine (Na`atsuwts) s’élèvera (`alah) (Radical - Qal) le cyprès (Berowsh), Au lieu de la ronce (Carpad) croîtra (`alah) (Radical - Qal) le myrte (Hadac) ; Et ce sera pour l’Éternel (Yehovah) une gloire (Shem), Un monument ('owth) perpétuel (`owlam ou `olam), impérissable (Karath) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

13
Au lieu de l'épine s'élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte; Et ce sera pour l'Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.

Martin :

Au lieu du buisson croîtra le sapin; et au lieu de l'épine croîtra le myrte; et ceci fera connaître le nom de l'Eternel et ce sera un signe perpétuel, qui ne sera point retranché.

Ostervald :

Au lieu du buisson croîtra le cyprès, au lieu de l'épine croîtra le myrte; et ce sera pour l'Éternel une gloire, un signe perpétuel, qui ne sera jamais retranché.

Darby :

au lieu de l'épine croîtra le cyprès; au lieu de l'ortie croîtra le myrte; et ce sera pour l'Éternel un nom, un signe à toujours, qui ne sera pas retranché.

Crampon :

Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, et au lieu de la ronce croîtra le myrte ; ce sera pour Yahweh un honneur, un monument éternel qui ne sera pas détruit.

Lausanne :

À la place du buisson épineux s’élèvera le cyprès, à la place de l’ortie s’élèvera le myrte, et ce sera pour l’Éternel un renom, un signe éternel qui ne sera pas retranché.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr