Esaïe 55 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Vous tous qui avez soif, venez aux eaux, Même celui qui n'a pas d'argent! Venez, achetez et mangez, Venez, achetez du vin et du lait, sans argent, sans rien payer!



Strong

(Howy) Vous tous qui avez soif (Tsame'), venez (Yalak) (Radical - Qal) aux eaux (Mayim), Même celui qui n’a pas d’argent (Keceph) ! Venez  (Yalak) (Radical - Qal), achetez (Shabar) (Radical - Qal) et mangez ('akal) (Radical - Qal), Venez (Yalak) (Radical - Qal), achetez (Shabar) (Radical - Qal) du vin (Yayin) et du lait (Chalab), sans argent (Keceph), sans rien payer (Mechiyr) !


Comparatif des traductions

1
Vous tous qui avez soif, venez aux eaux, Même celui qui n'a pas d'argent! Venez, achetez et mangez, Venez, achetez du vin et du lait, sans argent, sans rien payer!

Martin :

Hola, vous tous qui êtes altérés, venez aux eaux, et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez, et mangez; venez, dis-je, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait.

Ostervald :

O vous tous qui êtes altérés, venez aux eaux! Et vous qui n'avez point d'argent, venez, achetez et mangez! Venez, achetez sans argent et sans aucun prix, du vin et du lait.

Darby :

Ho! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez; oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait.

Crampon :

O vous tous qui avez soif, venez aux eaux, vous-mêmes qui n’avez pas d’argent ; venez, achetez du blé et mangez ; venez, achetez sans argent, et sans rien donner en échange, du vin et du lait.

Lausanne :

Ho ! vous tous qui avez soif, venez à l’eau, et vous qui n’avez pas d’argent, venez, achetez et mangez. Oui, venez, achetez sans argent et sans prix du vin et du lait.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr