Esaïe 54 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Élargis l'espace de ta tente; Qu'on déploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes cordages, Et affermis tes pieux!



Strong

Elargis (Rachab) (Radical - Hifil) l’espace (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) de ta tente ('ohel) ; Qu’on déploie (Natah) (Radical - Hifil) les couvertures (Yeriy`ah) de ta demeure (Mishkan) : Ne retiens (Chasak) (Radical - Qal) pas ! Allonge ('arak) (Radical - Hifil) tes cordages (Meythar), Et affermis (Chazaq) (Radical - Piel) tes pieux (Yathed) !


Comparatif des traductions

2
Élargis l'espace de ta tente; Qu'on déploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes cordages, Et affermis tes pieux!

Martin :

Elargis le lieu de ta tente, et qu'on étende les courtines de tes pavillons; n'épargne rien, allonge tes cordages, et fais tenir ferme tes pieux.

Ostervald :

Agrandis l'espace de ta tente, et qu'on élargisse les tentures de ta demeure; ne resserre pas, allonge tes cordages, affermis tes pieux!

Darby :

Élargis le lieu de ta tente, et qu'on étende les tentures de tes tabernacles; n'épargne pas, allonge tes cordages et affermis tes pieux.

Crampon :

Élargis l’espace de la tente ; qu’on déploie les tentures de ta demeure ; ne les retiens pas, allonge tes cordages, et affermis tes pieux !

Lausanne :

Élargis le lieu de ta tente, et qu’on étende les tentures de tes demeures. N’épargne pas ! Allonge tes cordages et affermis tes piquets.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr