Esaïe 53 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Mais il était blessé pour nos péchés, Brisé pour nos iniquités; Le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur lui, Et c'est par ses meurtrissures que nous sommes guéris.



Strong

Mais il était blessé (Chalal) (Radical - Poal) pour nos péchés (Pesha`), Brisé (Daka') (Radical - Pual) pour nos iniquités (`avon ou `avown) ; Le châtiment (Muwcar) qui nous donne la paix (Shalowm ou shalom) est tombé sur lui, Et c’est par ses meurtrissures (Chabbuwrah ou chabburah ou chaburah) que nous sommes guéris (Rapha' ou raphah) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

5
Mais il était blessé pour nos péchés, Brisé pour nos iniquités; Le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur lui, Et c'est par ses meurtrissures que nous sommes guéris.

Martin :

Or il était navré pour nos forfaits, et froissé pour nos iniquités, l'amende qui nous apporte la paix a été sur lui, et par sa meurtrissure nous avons la guérison.

Ostervald :

Mais il était meurtri pour nos péchés, et frappé pour nos iniquités; le châtiment qui nous apporte la paix est tombé sur lui, et par sa meurtrissure nous avons la guérison.

Darby :

mais il a été blessé pour nos transgressions, il a été meurtri pour nos iniquités; le châtiment de notre paix a été sur lui, et par ses meurtrissures nous sommes guéris.

Crampon :

Mais lui, il a été transpercé à cause de nos péchés, broyé à cause de nos iniquités ; le châtiment qui nous donne la paix a été sur lui, et c’est par ses meurtrissures que nous sommes guéris.

Lausanne :

et lui, il était percé à cause de nos rébellions, écrasé à cause de nos iniquités ; le châtiment, [prix] de notre paix, était sur lui, et dans ses meurtrissures il y a guérison pour nous.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr