Esaïe 48 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Approchez-vous de moi, et écoutez! Dès le commencement, je n'ai point parlé en cachette, Dès l'origine de ces choses, j'ai été là. Et maintenant, le Seigneur, l'Éternel, m'a envoyé avec son esprit.



Strong

Approchez (Qarab) (Radical - Qal) (Qarab) (Radical - Qal)-vous de moi, et écoutez (Shama`) (Radical - Qal) ! Dès le commencement (Ro'sh), je n’ai point parlé (Dabar) (Radical - Piel) en cachette (Cether), Dès l’origine (`eth) de ces choses, j’ai été là. Et maintenant, le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih), m’a envoyé (Shalach) (Radical - Qal) avec son esprit (Ruwach).


Comparatif des traductions

16
Approchez-vous de moi, et écoutez! Dès le commencement, je n'ai point parlé en cachette, Dès l'origine de ces choses, j'ai été là. Et maintenant, le Seigneur, l'Éternel, m'a envoyé avec son esprit.

Martin :

Approchez-vous de moi, et écoutez ceci; dès le commencement je n'ai point parlé en secret, au temps que la chose a été faite, j'ai été là. Or maintenant le Seigneur l'Eternel, et son Esprit, m'ont envoyé.

Ostervald :

Approchez-vous de moi, écoutez ceci: Dès le commencement je n'ai point parlé en secret; depuis que la chose existe, je suis là; et maintenant c'est le Seigneur, l'Éternel et son Esprit, qui m'envoient.

Darby :

Approchez-vous de moi, écoutez ceci: Je n'ai pas parlé en secret dès le commencement; dès le temps cela a existé, je suis là; et maintenant le Seigneur l'Éternel m'a envoyé, et son Esprit.

Crampon :

Approchez-vous de moi, entendez ceci : Dès l’origine je n’ai point parlé en cachette ; depuis que ces choses arrivent, je suis ; Et maintenant le Seigneur Yahweh m’envoie avec son Esprit.

Lausanne :

Approchez-vous de moi, écoutez ceci : Dès le commencement je n’ai point parlé en secret ; depuis le temps cela est, j’y suis ; et maintenant le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé, ainsi que son Esprit.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr