Esaïe 47 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Assieds-toi en silence, et va dans les ténèbres, Fille des Chaldéens! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes.



Strong

Assieds (Yashab) (Radical - Qal)-toi en silence (Duwmam), et va (Bow') (Radical - Qal) dans les ténèbres (Choshek), Fille (Bath) des Chaldéens  (Kasdiy ou Kasdiymah) ! On ne t’appellera (Qara') (Radical - Qal) plus (Yacaph) (Radical - Hifil) la souveraine (Gebereth) des royaumes (Mamlakah).


Comparatif des traductions

5
Assieds-toi en silence, et va dans les ténèbres, Fille des Chaldéens! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes.

Martin :

Assieds-toi sans dire mot, et entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens, car tu ne te feras plus appeler, la Dame des Royaumes.

Ostervald :

Habite dans le silence, fuis dans les ténèbres, fille des Caldéens! Car tu ne seras plus appelée dominatrice des royaumes.

Darby :

Assieds-toi dans le silence, et entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens; car tu ne seras plus appelée maîtresse des royaumes.

Crampon :

Assieds-toi en silence, entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens ; car on ne t’appellera plus la souveraine des royaumes.

Lausanne :

Assieds-toi en silence, entre dans les ténèbres, fille des Caldéens ! car on{Héb. car tu ne continueras plus qu’on t’appelle.} ne continuera plus à t’appeler la maîtresse des royaumes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr