Esaïe 44 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Et avec le reste il fait un dieu, son idole, Il se prosterne devant elle, il l'adore, il l'invoque, Et s'écrie: Sauve-moi! Car tu es mon dieu!



Strong

Et avec le reste (She'eriyth) il fait (`asah) (Radical - Qal) un dieu ('el), son idole (Pecel), Il se prosterne (Cagad) (Radical - Qal) devant elle, il l’adore (Shachah) (Radical - Hitpael), il l’invoque (Palal) (Radical - Hitpael), Et s’écrie ('amar) (Radical - Qal) : Sauve (Natsal) (Radical - Hifil)-moi ! Car tu es mon dieu ('el) !


Comparatif des traductions

17
Et avec le reste il fait un dieu, son idole, Il se prosterne devant elle, il l'adore, il l'invoque, Et s'écrie: Sauve-moi! Car tu es mon dieu!

Martin :

Puis du reste il en fait un Dieu pour être son image taillée; il l'adore et se prosterne, et lui fait sa requête, et lui dit; Délivre-moi, car tu es mon Dieu.

Ostervald :

Puis du reste de ce bois, il fait un dieu, son idole; il l'adore, il se prosterne, il le prie et dit: Délivre-moi, car tu es mon dieu!

Darby :

Et avec le reste il fait un *dieu, son image taillée: il se prosterne devant elle et l'adore, et lui adresse sa prière, et dit: Délivre-moi, car tu es mon *dieu.

Crampon :

De ce qui en reste, il fait son dieu, son idole, qu’il adore en se prosternant, devant laquelle il prie, en disant : " Délivre-moi, car tu es mon Dieu ! "

Lausanne :

Et il fait du reste un dieu, son image taillée, il l’adore et se prosterne, et la prie, et dit : Délivre-moi, car tu es mon dieu !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr