Esaïe 35 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Dites à ceux qui ont le coeur troublé: Prenez courage, ne craignez point; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rétribution de Dieu; Il viendra lui-même, et vous sauvera.



Strong

Dites ('amar) (Radical - Qal) à ceux qui ont le cœur (Leb) troublé (Mahar) (Radical - Nifal) : Prenez courage (Chazaq) (Radical - Qal), ne craignez (Yare') (Radical - Qal) point ; Voici votre Dieu ('elohiym), la vengeance (Naqam) viendra (Bow') (Radical - Qal), La rétribution (Gemuwl) de Dieu ('elohiym) ; Il viendra (Bow') (Radical - Qal) lui-même, et vous sauvera (Yasha`) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

4
Dites à ceux qui ont le coeur troublé: Prenez courage, ne craignez point; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rétribution de Dieu; Il viendra lui-même, et vous sauvera.

Martin :

Dites à ceux qui ont le coeur troublé; prenez courage, et ne craignez plus; voici votre Dieu; la vengeance viendra, la rétribution de Dieu; il viendra lui-même, et vous délivrera.

Ostervald :

Dites à ceux qui ont le cœur troublé: Prenez courage et ne craignez plus! voici votre Dieu! La vengeance viendra, la rétribution de Dieu. Il viendra lui-même, et vous délivrera.

Darby :

Dites à ceux qui ont le coeur timide: Soyez forts, ne craignez pas; voici votre Dieu: la vengeance vient, la rétribution de Dieu! Lui-même viendra, et vous sauvera.

Crampon :

Dites à ceux qui ont le cœur troublé : " Prenez courage, ne craignez point : Voici votre Dieu ; la vengeance vient, une revanche divine, il vient lui-même et vous sauvera. "

Lausanne :

Dites à ceux qui ont le cœur troublé : Fortifiez-vous, ne craignez pas ! Voici votre Dieu ! La vengeance vient, la rétribution de Dieu ; il vient lui-même et il vous sauvera.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr