Esaïe 3 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Ce jour-là même il répondra: Je ne saurais être un médecin, Et dans ma maison il n'y a ni pain ni vêtement; Ne m'établissez pas chef du peuple!



Strong

Ce jour (Yowm)-là même il répondra (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) : Je ne saurais être un médecin (Chabash) (Radical - Qal), Et dans ma maison  (Bayith) il n’y a ni pain (Lechem) ni vêtement (Simlah) ; Ne m’établissez (Suwm ou siym) (Radical - Qal) pas chef (Qatsiyn) du peuple (`am) !


Comparatif des traductions

7
Ce jour-là même il répondra: Je ne saurais être un médecin, Et dans ma maison il n'y a ni pain ni vêtement; Ne m'établissez pas chef du peuple!

Martin :

Et celui-là lèvera la main en ce jour-là, en disant: je ne saurais y remédier, et en ma maison il n'y a ni pain ni manteau; ne me faites point donc conducteur du peuple.

Ostervald :

Mais, en ce jour-là, celui-ci répondra, disant: Je n'y saurais porter remède; il n'y a dans ma maison ni pain ni manteau; ne m'établissez pas chef du peuple.

Darby :

il jurera en ce jour-là, disant: Je ne puis être un médecin, et dans ma maison il n'y a pas de pain et il n'y a pas de manteau; vous ne me ferez pas chef du peuple.

Crampon :

Il se récriera en ce jour-là : " Je ne veux pas être le médecin : je n’ai dans ma maison ni pain ni manteau ; ne me faites pas chef du peuple. "

Lausanne :

[Mais] il élèvera [la voix] en ce jour-là, en disant : Je ne saurais être [votre] médecin, et dans ma maison il n’y a ni pain ni manteau ; vous ne me ferez point prince du peuple.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr