Esaïe 26 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Éternel, ils t'ont cherché, quand ils étaient dans la détresse; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.



Strong

Éternel (Yehovah), ils t’ont cherché (Paqad) (Radical - Qal), quand ils étaient dans la détresse (Tsar ou tsar) ; Ils se sont répandus (Tsuwq) (Radical - Qal) en prières (Lachash), quand tu les as châtiés (Muwcar).


Comparatif des traductions

16
Éternel, ils t'ont cherché, quand ils étaient dans la détresse; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.

Martin :

Eternel, étant en détresse ils se sont rendus auprès de toi, ils ont supprimé leur humble requête quand ton châtiment a été sur eux.

Ostervald :

Éternel, dans la détresse ils ont recouru à toi; ils ont répandu leurs plaintes quand ton châtiment a été sur eux.

Darby :

Éternel, dans la détresse ils t'ont cherché; ils ont épanché leur prière à voix basse, lorsque tu les as châtiés.

Crampon :

Yahweh, dans la détresse ils vous ont recherché ; ils ont exhalé leur plainte quand vous les frappiez.

Lausanne :

Éternel ! dans la détresse ils t’ont cherché{Héb. t’ont visité.} ils ont répandu la prière lorsque ton châtiment a été sur eux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr