Esaïe 24 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Car il en est dans le pays, au milieu des peuples, Comme quand on secoue l'olivier, Comme quand on grappille après la vendange.



Strong

Car il en est dans (Qereb) le pays ('erets), au milieu (Tavek) des peuples (`am), Comme quand on secoue (Noqeph) l’olivier (Zayith), Comme quand on grappille (`olelah) après la vendange (Batsiyr) (Kalah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

13
Car il en est dans le pays, au milieu des peuples, Comme quand on secoue l'olivier, Comme quand on grappille après la vendange.

Martin :

Car il arrivera au milieu de la terre, et parmi les peuples, comme quand on secoue l'olivier, et comme quand on grappille après avoir achevé de vendanger.

Ostervald :

Car il en est, au milieu du pays, parmi les peuples, comme lorsqu'on bat l'olivier, comme au grappillage après la vendange.

Darby :

Car il en sera ainsi au milieu du pays, parmi les peuples, -comme quand on secoue l'olivier, comme le grappillage quand la vendange est achevée.

Crampon :

Car il en sera au milieu de la terre, parmi les peuples, comme quand on abat des olives, comme quand on grappille après la vendange.

Lausanne :

Car il en est au milieu de la terre, parmi les peuples, comme quand on bat l’olivier, comme un grappillage quand la vendange est finie.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr