Esaïe 23 verset 15

Traduction Louis Segond

15
En ce temps-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, Ce que dure la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr Comme de la prostituée dont parle la chanson: -



Strong

En ce temps (Yowm)-là, Tyr (Tsor ou Tsowr) tombera dans l’oubli (Shakach ou shakeach) (Radical - Nifal) soixante-dix (Shib`iym) ans (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), Ce que dure la vie  (Yowm) d’un ('echad) roi (Melek). Au bout (Qets) de soixante-dix (Shib`iym) ans (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), il en sera de Tyr (Tsor ou Tsowr) Comme de la prostituée (Zanah) (Radical - Qal) dont parle la chanson (Shiyr ou féminin shiyrah) : -


Comparatif des traductions

15
En ce temps-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, Ce que dure la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr Comme de la prostituée dont parle la chanson: -

Martin :

Et il arrivera en ce jour-là, que Tyr sera mise en oubli durant soixante-dix ans, selon les jours d'un Roi; mais au bout de soixante-dix ans on chantera une chanson à Tyr comme à une femme prostituée.

Ostervald :

En ce temps-là, Tyr sera mise en oubli soixante-dix ans, le temps de la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr comme de la courtisane dont parle la chanson:

Darby :

Et il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée soixante-dix ans, selon les jours d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, ce sera pour Tyr comme la chanson d'une prostituée.

Crampon :

Il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée soixante-dix ans, la durée des jours d’un roi. Et au bout de soixante dix ans, il en sera de Tyr comme dans la chanson de la courtisane :

Lausanne :

Et il arrivera qu’en ce jour-là Tyr sera oubliée soixante-dix ans, selon les jours d’un certain roi. Au bout de soixante-dix ans, il arrivera à Tyr selon la chanson de la courtisane :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr