Esaïe 23 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Vois les Chaldéens, qui n'étaient pas un peuple, Ces habitants du désert, pour qui l'Assyrien a fondé un pays; Ils élèvent des tours, ils renversent les palais de Tyr, Ils les mettent en ruines.



Strong

Vois les Chaldéens ('erets) (Kasdiy ou Kasdiymah), qui n’étaient pas un peuple (`am), Ces habitants du désert (Tsiyiy), pour qui l’Assyrien ('Ashshuwr ou 'Ashshur) a fondé  (Yacad) (Radical - Qal) un pays ; Ils élèvent (Quwm) (Radical - Hifil) des tours (Bachiyn), ils renversent (`arar) (Radical - Poel) les palais ('armown) de Tyr, Ils les mettent (Suwm ou siym) (Radical - Qal) en ruines (Mappalah ou mappelah).


Comparatif des traductions

13
Vois les Chaldéens, qui n'étaient pas un peuple, Ces habitants du désert, pour qui l'Assyrien a fondé un pays; Ils élèvent des tours, ils renversent les palais de Tyr, Ils les mettent en ruines.

Martin :

Voilà le pays des Chaldéens; ce peuple-là n'était pas autrefois; Assur l'a fondé pour les gens de marine; on a dressé ses forteresses, on a élevé ses palais, et il l'a mis en ruine.

Ostervald :

Vois le pays des Caldéens, peuple qui naguère n'était pas: Assur assigna ce pays aux habitants du désert. Ils dressent leurs tours, ils détruisent les palais de Tyr, ils la mettent en ruines.

Darby :

Vois le pays des Chaldéens: ce peuple n'existait pas; Assur l'a fondé pour les habitants des déserts: ils ont élevé leurs tours, ils ont renversé ses palais; il en a fait des ruines.

Crampon :

Vois le pays des Chaldéens, de ce peuple qui n’était pas, et qui a livré Assur aux bêtes du désert ; ils ont élevé leurs tours, détruit ses palais, ils en ont fait un monceau de ruines. "

Lausanne :

Voici, la terre des Caldéens, ce peuple qui n’était point ; Assur la disposa pour les habitants du désert : ils élèvent leurs tours d’attaque, ils rasent ses palais : on la met en décombres.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr