Esaïe 21 verset 10

Traduction Louis Segond

10
O mon peuple, qui as été battu comme du grain dans mon aire! Ce que j'ai appris de l'Éternel des armées, Dieu d'Israël, Je vous l'ai annoncé.



Strong

O mon peuple, qui as été battu (Medushshah) comme du grain (Ben) dans mon aire (Goren) ! Ce que j’ai appris (Shama`) (Radical - Qal) de l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah), Dieu ('elohiym) d’Israël (Yisra'el), Je vous l’ai annoncé (Nagad) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

10
O mon peuple, qui as été battu comme du grain dans mon aire! Ce que j'ai appris de l'Éternel des armées, Dieu d'Israël, Je vous l'ai annoncé.

Martin :

C'est ce que j'ai foulé, et le grain que j'ai battu dans mon aire. Je vous ai annoncé ce que j'ai ouï de l'Eternel des armées, du Dieu d'Israël.

Ostervald :

O mon peuple, froment battu, foulé dans mon aire! ce que j'ai entendu de la part de l'Éternel des armées, Dieu d'Israël, je vous l'ai annoncé.

Darby :

O vous, mon blé battu, et le fruit de mon aire! ce que j'ai ouï de l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, je vous l'ai rapporté.

Crampon :

O mon froment qu’on foule, grain de mon aire, ce que j’ai entendu de Yahweh des armées, du Dieu d’Israël, je vous l’annonce.

Lausanne :

Ô mon [peuple], froment battu, fils de mon aire ! Ce que j’ai entendu de la part de l’Éternel des armées, Dieu d’Israël, je vous l’ai annoncé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr