Esaïe 19 verset 14

Traduction Louis Segond

14
L'Éternel a répandu au milieu d'elle un esprit de vertige, Pour qu'ils fassent chanceler les Égyptiens dans tous leurs actes, Comme un homme ivre chancelle en vomissant.



Strong

L’Éternel (Yehovah) a répandu (Macak) (Radical - Qal) au milieu (Qereb) d’elle un esprit (Ruwach) de vertige (`av`eh), Pour qu’ils fassent chanceler (Ta`ah) (Radical - Hifil) les Egyptiens (Mitsrayim) dans tous leurs actes (Ma`aseh), Comme un homme ivre (Shikkowr ou shikkor) chancelle (Ta`ah) (Radical - Nifal) en vomissant (Qe' ou qiy').


Comparatif des traductions

14
L'Éternel a répandu au milieu d'elle un esprit de vertige, Pour qu'ils fassent chanceler les Égyptiens dans tous leurs actes, Comme un homme ivre chancelle en vomissant.

Martin :

L'Eternel a versé au milieu d'elle un esprit de renversement, et on a fait errer l'Egypte dans toutes ses oeuvres, comme un homme ivre se vautre dans son vomissement.

Ostervald :

L'Éternel a répandu au milieu d'elle un esprit de vertige, et ils égarent l'Égypte dans toutes ses entreprises, comme un homme ivre qui chancelle en vomissant.

Darby :

l'Éternel a versé au milieu d'elle un esprit de perversité; et ils ont fait errer l'Égypte dans tout ce qu'elle fait, comme chancelle dans son vomissement celui qui est ivre;

Crampon :

Yahweh a répandu au milieu d’elle un esprit de vertige, et ils font errer l’Égypte dans tout ce qu’elle fait, comme erre un homme ivre dans son vomissement.

Lausanne :

L’Éternel a mêlé au-dedans d’elle un esprit de vertige ; et ils égarent l’Égypte dans tout ce qu’elle fait, comme un homme ivre s’égare dans ses vomissements ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr