Cantiques 4 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates!



Strong

Que de charmes (Yaphah) (Radical - Qal) dans ton amour (Dowd ou (raccourci) dod), ma sœur ('achowth), ma fiancée (Kallah) ! Comme ton amour (Dowd ou (raccourci) dod) vaut mieux (Towb) (Radical - Qal) que le vin (Yayin), Et combien tes parfums (Reyach) sont plus suaves (Shemen) que tous les aromates (Besem ou bosem) !


Comparatif des traductions

10
Que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates!

Martin :

Combien sont belles tes amours, ma soeur, mon épouse? combien sont tes amours meilleures que le vin? et l'odeur de tes parfums plus qu'aucune drogue aromatique?

Ostervald :

Que tes amours sont belles, ma sœur, mon épouse! Combien ton amour est meilleur que le vin, et combien tes parfums sont plus suaves qu'aucun aromate!

Darby :

Que de charme ont tes amours, ma soeur, ma fiancée! Que tes amours sont meilleures que le vin, et l'odeur de tes parfums plus que tous les aromates!

Crampon :

Que ton amour a de charme, ma sœur fiancée ! Combien ton amour est meilleur que le vin, et l’odeur de tes parfums, que tous les aromates !

Lausanne :

Que de charme ont tes amours, ma sœur, [mon] épouse ! Combien tes amours sont meilleures que le vin, et l’odeur de tes parfums, que tous les aromates !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr