Ecclésiaste 9 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.



Strong

Il s’y trouvait (Matsa') (Radical - Qal) un homme ('iysh) pauvre (Micken) et sage (Chakam), qui sauva (Malat) (Radical - Piel) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) par sa sagesse (Chokmah). Et personne ('adam) ne s’est souvenu (Zakar) (Radical - Qal) de cet homme ('iysh) pauvre (Micken).


Comparatif des traductions

15
Il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

Martin :

Mais il s'est trouvé en elle un homme pauvre, et sage, qui l'a délivrée par sa sagesse; mais nul ne s'est souvenu de cet homme-là.

Ostervald :

Mais il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par sa sagesse. Et nul ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

Darby :

or il s'y trouva un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par sa sagesse; mais personne ne se souvint de cet homme pauvre.

Crampon :

Et il s’y trouva un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s’est souvenu de cet homme pauvre.

Lausanne :

et il s’y trouva un homme pauvre [qui était] sage, et ce fut lui qui délivra la ville par sa sagesse ; et personne ne se souvint de cet homme pauvre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr