Ecclésiaste 6 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Ce que les yeux voient est préférable à l'agitation des désirs: c'est encore là une vanité et la poursuite du vent.



Strong

Ce que les yeux (`ayin) voient (Mar'eh) est préférable (Towb) à l’agitation (Halak) (Radical - Qal) des désirs (Nephesh) : c’est encore là une vanité (Hebel ou (rarement) habel) et la poursuite (Re`uwth) du vent (Ruwach).


Comparatif des traductions

9
Ce que les yeux voient est préférable à l'agitation des désirs: c'est encore là une vanité et la poursuite du vent.

Martin :

Mieux vaut ce qu'on voit de ses yeux, que si l'âme fait de grandes recherches; cela aussi est une vanité, et un rongement d'esprit.

Ostervald :

Il vaut mieux voir de ses yeux, que d'avoir des désirs vagues. Cela aussi est une vanité et un tourment d'esprit.

Darby :

Mieux vaut la vue des yeux que le mouvement du désir. Cela aussi est vanité et poursuite du vent.

Crampon :

Ce que les yeux voient est préférable à la divagation des désirs. Cela encore est vanité et poursuite du vent.

Lausanne :

Mieux vaut la vue des yeux que l’élan du désir{Héb. l’âme.} Cela aussi est vanité, et effort inutile.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr