Ecclésiaste 5 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Voici ce que j'ai vu: c'est pour l'homme une chose bonne et belle de manger et de boire, et de jouir du bien-être au milieu de tout le travail qu'il fait sous le soleil, pendant le nombre des jours de vie que Dieu lui a donnés; car c'est là sa part.



Strong

(('Abagtha').('ebeh)) De plus, toute sa vie (Yowm) il mange ('akal) (Radical - Qal) dans les ténèbres (Choshek), et il a beaucoup (Rabah) (Radical - Hifil) de chagrin (Ka`ac) (Radical - Qal), de maux (Qetseph) et d’irritation (Choliy).


Comparatif des traductions

17
Voici ce que j'ai vu: c'est pour l'homme une chose bonne et belle de manger et de boire, et de jouir du bien-être au milieu de tout le travail qu'il fait sous le soleil, pendant le nombre des jours de vie que Dieu lui a donnés; car c'est là sa part.

Martin :

Il mange aussi tous les jours de sa vie en ténèbres, et se chagrine beaucoup, et son mal va jusqu'à la fureur.

Ostervald :

Il mange aussi, tous les jours de sa vie, dans les ténèbres, et il a beaucoup de chagrin, de maux et d'irritation.

Darby :

Il mange aussi tous les jours de sa vie dans les ténèbres et se chagrine beaucoup, et est malade et irrité.

Crampon :

Voici donc ce que j’ai vu : c’est qu’il est bon et séant pour l’homme de manger et de boire, et de jouir du bien-être dans tout son travail, auquel il se livre sous le soleil, durant les jours de vie que Dieu lui donne ; car c’est sa part.

Lausanne :

Voici ce que j’ai vu : c’est une chose belle, et qui est bonne, que de manger, de boire et de jouir du bien-être, au milieu de tout le labeur dont l’homme se tourmente sous le soleil, pendant le nombre [limité] des jours de vie que Dieu lui a donnés ; car c’est sa part.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr