Ecclésiaste 2 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n'est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. C'est encore là une vanité.



Strong

Tous ses jours (Yowm) ne sont que douleur (Mak'ob quelquefois mak'owb également (féminin) mak'obah), et son partage (`inyan) n’est que chagrin (Ka`ac ou (dans Job) ka`as) ; même la nuit (Layil ou leyl également layelah) son cœur (Leb) ne repose (Shakab) (Radical - Qal) pas. C’est encore là une vanité (Hebel ou (rarement) habel).


Comparatif des traductions

23
Tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n'est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. C'est encore là une vanité.

Martin :

Puisque tous ses jours ne sont que douleurs, et son occupation que chagrin; même la nuit son coeur ne repose point; cela aussi est une vanité.

Ostervald :

Car tous ses jours ne sont que douleurs, et son occupation n'est que chagrin; même la nuit son cœur ne repose point. Cela aussi est une vanité.

Darby :

Car tous ses jours sont douleur, et son occupation est chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. Cela aussi est vanité.

Crampon :

Tous ses jours ne sont que douleur, ses occupations que chagrins ; la nuit même son cœur ne se repose pas : c’est encore une vanité.— Conclusion

Lausanne :

Car tous ses jours sont des douleurs, et son affaire est le chagrin ; même la nuit son cœur ne repose pas. C’est aussi est vanité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr