Ecclésiaste 2 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C'est encore là une vanité.



Strong

Et qui sait (Yada`) (Radical - Qal) s’il sera sage (Chakam) ou insensé (Cakal) ? Cependant il sera maître (Shalat) (Radical - Qal) de tout mon travail (`amal) , de tout le fruit (`amal) (Radical - Qal) de ma sagesse (Chakam) (Radical - Qal) sous le soleil (Shemesh). C’est encore là une vanité (Hebel ou (rarement) habel).


Comparatif des traductions

19
Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C'est encore là une vanité.

Martin :

Et qui sait s'il sera sage ou fou? Cependant il sera maître de tout mon travail, auquel je me suis occupé, et de ce en quoi j'ai été sage sous le soleil; cela aussi est une vanité.

Ostervald :

Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant, il sera maître de tout le travail auquel je me suis livré, et de ce que j'ai fait avec sagesse sous le soleil. Cela aussi est une vanité.

Darby :

Et qui sait s'il sera un sage ou un sot? Et il sera maître de tout mon travail auquel j'ai travaillé et dans lequel j'ai été sage sous le soleil. Cela aussi est vanité.

Crampon :

Et qui sait s’il sera sage ou insensé ? Cependant il sera maître de mon travail, dans lequel j’ai mis ma peine et ma sagesse sous le soleil. C’est encore une vanité.

Lausanne :

Et qui sait s’il sera un sage ou un sot ? Et il sera maître de tout mon labeur, dont je me suis tourmenté, et que j’ai fait avec sagesse sous le soleil. Cela aussi est vanité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr