Proverbes 27 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction.



Strong

Si l’on bénit (Barak) (Radical - Piel) son prochain (Rea` ou reya`) à haute (Gadowl ou (raccourci) gadol) voix (Qowl ou qol) et de grand matin (Shakam) (Radical - Hifil) (Boqer), Cela est envisagé (Chashab) (Radical - Nifal) comme une malédiction (Qelalah).


Comparatif des traductions

14
Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction.

Martin :

Celui qui bénit son ami à haute voix, se levant de grand matin, sera tenu comme s'il le maudissait.

Ostervald :

Celui qui bénit son ami à haute voix, de bon matin, sera considéré comme s'il le maudissait.

Darby :

A celui qui bénit son ami à haute voix, se levant le matin de bonne heure, on le lui comptera comme une malédiction.

Crampon :

Bénir son prochain à haute voix et de grand matin est réputé comme une malédiction.

Lausanne :

À qui bénit son ami à grande voix en se levant de bonne heure le matin, on le lui comptera comme malédiction.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr