Proverbes 13 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.



Strong

Celui qui ménage (Chasak) (Radical - Qal) sa verge (Shebet) hait (Sane') (Radical - Qal) son fils (Ben), Mais celui qui l’aime ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal)  cherche (Shachar) (Radical - Piel) à le corriger (Muwcar).


Comparatif des traductions

24
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.

Martin :

Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.

Ostervald :

Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.

Darby :

Celui qui épargne la verge hait son fils, mais celui qui l'aime met de la diligence à le discipliner.

Crampon :

Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.

Lausanne :

Qui retient la verge hait son fils, et qui l’aime le cherche [au moyen de] la discipline.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr