Exode 6 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Je vous ferai entrer dans le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob; je vous le donnerai en possession, moi l'Éternel.



Strong

Je vous ferai entrer (Bow') (Radical - Hifil) dans le pays ('erets) que j’ai juré (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) (Yad) de donner (Nathan) (Radical - Qal) à Abraham ('Abraham), à Isaac (Yitschaq) et à Jacob (Ya`aqob) ; je vous le donnerai (Nathan) (Radical - Qal) en possession (Mowrashah), moi l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

8
Je vous ferai entrer dans le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob; je vous le donnerai en possession, moi l'Éternel.

Martin :

Et je vous ferai entrer au pays touchant lequel j'ai levé ma main, que je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob, et je vous le donnerai en héritage: Je suis l'Eternel.

Ostervald :

Et je vous ferai entrer au pays au sujet duquel j'ai levé ma main que je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob; et je vous le donnerai en héritage: Je suis l'Éternel.

Darby :

Et je vous ferai entrer dans le pays au sujet duquel j'ai levé ma main, pour le donner à Abraham, à Isaac, et à Jacob, et je vous le donnerai en possession. Je suis l'Éternel.

Crampon :

Je vous ferai entrer dans le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob ; je vous le donnerai en possession : je suis Yahweh. "

Lausanne :

Et je vous mènerai dans la terre au sujet de laquelle j’ai levé la main pour la donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, et je vous la donnerai en héritage : Je suis l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr