Exode 22 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.



Strong

Si un homme ('iysh) fait du dégât (Ba`ar) (Radical - Hifil) dans un champ (Sadeh ou saday) ou dans une vigne (Kerem), et qu’il laisse (Shalach) (Radical - Piel) son bétail (Be`iyr) paître (Ba`ar) (Radical - Piel) dans le champ (Sadeh ou saday) d’autrui ('acher), il donnera en dédommagement (Shalam) (Radical - Piel) le meilleur (Meytab) produit de son champ (Sadeh ou saday) et (Meytab) de sa vigne (Kerem).


Comparatif des traductions

5
Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.

Martin :

Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lâchant son bétail, qui aille paître dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne.

Ostervald :

Si quelqu'un fait du dégât dans un champ, ou dans une vigne, et lâche son bétail, qui paisse dans le champ d'autrui, il rendra le meilleur de son champ et le meilleur de sa vigne.

Darby :

Si un homme fait brouter un champ ou une vigne, et envoie son bétail et qu'il broute dans le champ d'autrui, il fera compensation, du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne.

Crampon :

Si un feu éclate et que, après avoir atteint les épines, il consume des gerbes, ou du blé sur pied, ou un champ, celui qui aura allumé l’incendie donnera un dédommagement.

Lausanne :

Quand un feu s’étendra{Héb. sortira.} et trouvera des épines, en sorte qu’un tas de gerbes, ou une maison sur pied, ou un champ, en soit dévoré, celui qui a allumé l’incendie fera compensation exacte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr