Exode 22 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.



Strong

Si un homme ('iysh) séduit (Pathah) (Radical - Piel) une vierge (Bethuwlah) qui n’est point fiancée ('aras) (Radical - Pual), et qu’il couche (Shakab) (Radical - Qal) avec elle, il paiera sa dot (Mahar) (Radical - Qal) (Mahar) (Radical - Qal) et la prendra pour femme ('ishshah).


Comparatif des traductions

16
Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

Martin :

Si quelqu'un suborne une vierge non fiancée, et couche avec elle, il faut qu'il la dote, la prenant pour femme.

Ostervald :

Si quelqu'un suborne une vierge qui n'était point fiancée, et couche avec elle, il faudra qu'il paie sa dot et la prenne pour femme.

Darby :

Et si un homme séduit une vierge non fiancée, et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot.

Crampon :

Si le père refuse de la lui accorder, le séducteur paiera l’argent qu’on donne pour la dot des vierges.

Lausanne :

Si son père refuse positivement de la lui donner, il paiera [une indemnité] en argent, selon la dot des vierges.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr