Exode 22 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Si un homme emprunte à un autre un animal, et que l'animal se casse un membre ou qu'il meure, en l'absence de son maître, il y aura lieu à restitution.



Strong

Si un homme ('iysh) emprunte (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) à un autre (Rea` ou reya`) un animal, et que l’animal se casse un membre (Shabar) (Radical - Nifal) ou qu’il meure (Muwth) (Radical - Qal), en l’absence (`im) de son maître (Ba`al), il y aura lieu à restitution (Shalam) (Radical - Piel) (Shalam) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

14
Si un homme emprunte à un autre un animal, et que l'animal se casse un membre ou qu'il meure, en l'absence de son maître, il y aura lieu à restitution.

Martin :

Si quelqu'un a emprunté de son prochain quelque bête, et qu'elle se casse quelque membre, ou qu'elle meure, son maître n'y étant point présent, il ne manquera pas de la rendre.

Ostervald :

Si quelqu'un emprunte de son prochain une bête, et qu'elle se casse quelque membre, ou qu'elle meure, son maître n'étant point avec elle, il en fera la restitution.

Darby :

Et si un homme a emprunté une bête à son prochain, et qu'elle se fasse une fracture, ou qu'elle meure, et que son maître n'ait pas été avec elle, il fera certainement compensation.

Crampon :

Si le propriétaire est présent, on n’indemnisera pas. Si la bête était louée, le prix de louage sera une compensation.

Lausanne :

Si son maître était avec elle, il ne fera pas compensation ; si elle est louée, elle est risquée{Héb. elle va.} pour son louage.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr