Exode 2 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elles vinrent puiser de l'eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) de Madian (Midyan) avait sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) filles (Bath). Elles vinrent (Bow') (Radical - Qal) puiser (Dalah) (Radical - Qal) de l’eau, et elles remplirent (Male' ou mala') (Radical - Piel) les auges (Rahat) pour abreuver (Shaqah) (Radical - Hifil) le troupeau (Tso'n ou tse'own) de leur père ('ab).


Comparatif des traductions

16
Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elles vinrent puiser de l'eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.

Martin :

Or le Sacrificateur de Madian avait sept filles, qui vinrent puiser de l'eau, et elles emplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.

Ostervald :

Or, le sacrificateur de Madian avait sept filles, qui vinrent puiser de l'eau et remplir les auges, pour abreuver le troupeau de leur père.

Darby :

Et il s'assit près d'un puits; or le sacrificateur de Madian avait sept filles; et elles vinrent, et puisèrent, et emplirent les auges pour abreuver le bétail de leur père.

Crampon :

Le prêtre de Madian avait sept filles. Elles vinrent puiser de l’eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.

Lausanne :

Le sacrificateur de Madian avait sept filles ; et elles vinrent, et puisèrent, et remplirent les auges pour abreuver le menu bétail de leur père.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr