Exode 14 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.



Strong

Et les Egyptiens (Mitsrayim) sauront (Yada`) (Radical - Qal) que je suis l’Éternel (Yehovah), quand Pharaon (Par `oh), ses chars (Rekeb) et ses cavaliers (Parash), auront fait éclater ma gloire (Kabad ou kabed) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

18
Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.

Martin :

Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai été glorifié en Pharaon, en ses chariots, et en ses gens de cheval.

Ostervald :

Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand je serai glorifié en Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers.

Darby :

et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand je serai glorifié dans le Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers.

Crampon :

Et les Égyptiens sauront que je suis Yahweh, quand j’aurai fait éclaté ma gloire sur Pharaon, ses chars et ses cavaliers. "

Lausanne :

Et les Égyptiens connaîtront que je suis l’Éternel, quand j’aurai été glorifié en Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr