Exode 13 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Tu diras alors à ton fils: C'est en mémoire de ce que l'Éternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Égypte.



Strong

Tu diras (Nagad) (Radical - Hifil) ('amar) (Radical - Qal) alors (Yowm) à ton fils (Ben) : C’est en mémoire (`abuwr ou `abur) de ce que (Zeh) l’Éternel (Yehovah) a fait (`asah) (Radical - Qal) pour moi, lorsque je suis sorti (Yatsa') (Radical - Qal) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

8
Tu diras alors à ton fils: C'est en mémoire de ce que l'Éternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Égypte.

Martin :

Et en ce jour-là tu feras entendre ces choses à tes enfants, en disant: c'est à cause de ce que l'Eternel m'a fait en me retirant d'Egypte.

Ostervald :

Et tu l'expliqueras à ton fils en ce jour-là, en disant: C'est à cause de ce que l'Éternel fit pour moi, lorsque je sortis d'Égypte.

Darby :

Et tu raconteras ces choses à ton fils, en ce jour-là, disant: C'est à cause de ce que l'Éternel m'a fait quand je sortis d'Égypte.

Crampon :

Tu diras alors à ton fils : C’est en mémoire de ce que Yahweh a fait pour moi, lorsque je suis sorti d’Égypte.

Lausanne :

Tu feras savoir ces choses à ton fils, en ce temps-là{Héb. jour.} en disant : C’est à cause de ce que l’Éternel fit pour moi quand je sortis d’Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr