Exode 12 verset 33

Traduction Louis Segond

33
Les Égyptiens pressaient le peuple, et avaient hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient: Nous périrons tous.



Strong

Les Egyptiens (Mitsrayim) pressaient (Chazaq) (Radical - Qal) le peuple (`am), et avaient hâte (Mahar) (Radical - Piel) de le renvoyer (Shalach) (Radical - Piel) du pays ('erets), car ils disaient ('amar) (Radical - Qal) : Nous périrons (Muwth) (Radical - Qal) tous.


Comparatif des traductions

33
Les Égyptiens pressaient le peuple, et avaient hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient: Nous périrons tous.

Martin :

Et les Egyptiens forçaient le peuple, et se hâtaient de les faire sortir du pays; car ils disaient: nous sommes tous morts.

Ostervald :

Et les Égyptiens pressèrent le peuple, pour le faire vite sortir du pays; car ils disaient: Nous sommes tous morts!

Darby :

Et les Égyptiens pressaient le peuple, pour le renvoyer du pays en hâte; car ils disaient: Nous sommes tous morts.

Crampon :

Les Égyptiens pressaient vivement le peuple, ayant hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient : " Nous sommes tous morts ! "

Lausanne :

Et les Égyptiens pressaient{Héb. l’Égypte pressait.} énergiquement le peuple pour le renvoyer promptement du pays{Héb. de la terre.} car ils disaient : Nous sommes tous morts !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr