Psaumes 96 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!



Strong

Rendez (Yahab) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah) gloire (Kabowd rarement kabod) pour son nom (Shem) ! Apportez (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) des offrandes (Minchah) , et entrez (Bow') (Radical - Qal) dans ses parvis (Chatser) !


Comparatif des traductions

8
Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!

Martin :

Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.

Ostervald :

Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.

Darby :

Rendez à l'Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.

Crampon :

Rendez à Yahweh la gloire due à son nom ! Apportez l’offrande et venez dans ses parvis.

Lausanne :

rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; apportez des hommages et entrez dans ses parvis ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr