Psaumes 36 verset 2

Traduction Louis Segond

2
La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.



Strong

(('Abiytuwb).('eb)) Car il se flatte (Chalaq) (Radical - Hifil)  à ses propres yeux (`ayin), Pour consommer son iniquité (`avon ou `avown), pour assouvir (Matsa') (Radical - Qal) sa haine (Sane') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

2
La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.

Martin :

Car il se flatte en soi-même quand son iniquité se présente pour être haïe.

Ostervald :

L'impiété du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.

Darby :

Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.

Crampon :

L’iniquité parle au méchant dans le fond de son cœur ; la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux.

Lausanne :

La transgression du méchant me dit, au-dedans du cœur, qu’il n’y a point de frayeur de Dieu devant ses yeux ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr