Psaumes 145 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.



Strong

Louange (Tehillah). De David (David rarement (complet) Daviyd). Je t’exalterai (Ruwm) (Radical - Polel), ô mon Dieu ('elohiym), mon roi (Melek) ! Et je bénirai (Barak) (Radical - Piel) ton nom (Shem) à toujours (`owlam ou `olam) et à perpétuité (`ad).


Comparatif des traductions

1
Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

Martin :

Psaume de louange, composé par David. Aleph. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.

Ostervald :

Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.

Darby :

Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

Crampon :

Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.

Lausanne :

Louange. De David.Je t’exalterai, ô mon Dieu, ô Roi ! et je bénirai ton nom à perpétuité et à toujours.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr