Psaumes 144 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,



Strong

Toi, qui donnes (Nathan) (Radical - Qal) le salut (Teshuw`ah ou teshu`ah) aux rois (Melek), Qui sauvas (Patsah) (Radical - Qal) du glaive (Chereb) meurtrier (Ra`) david (David rarement (complet) Daviyd), ton serviteur (`ebed),


Comparatif des traductions

10
Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,

Martin :

C'est lui qui envoie la délivrance aux Rois, et qui délivre de l'épée dangereuse David son serviteur.

Ostervald :

Toi qui donnes la délivrance aux rois, qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.

Darby :

Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l'épée funeste.

Crampon :

Toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,

Lausanne :

toi qui donnes le salut aux rois, toi qui affranchis David, ton esclave, de l’ épée funeste.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr