Psaumes 127 verset 2

Traduction Louis Segond

2
En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.



Strong

En vain (Shav' ou shav) vous levez (Quwm) (Radical - Qal)-vous matin (Shakam) (Radical - Hifil), vous couchez (Yashab) (Radical - Qal)-vous tard ('achar) (Radical - Piel), Et mangez ('akal) (Radical - Qal)-vous le pain (Lechem) de douleur (`etseb) ; Il en donne (Nathan) (Radical - Qal) autant à ses bien-aimés (Yediyd) pendant leur sommeil (Shehah ou shena').


Comparatif des traductions

2
En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.

Martin :

C'est en vain que vous vous levez de grand matin, que vous vous couchez tard, et que vous mangez le pain de douleurs; certes c'est Dieu qui donne du repos à celui qu'il aime.

Ostervald :

En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez le pain de douleur; il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil.

Darby :

C'est en vain que vous vous levez matin, que vous vous couchez tard, que vous mangez le pain de douleurs. Ainsi, il donne le sommeil à son bien-aimé.

Crampon :

C’est en vain que vous vous levez avant le jour, et que vous retardez votre repos, mangeant le pain de la douleur : il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil.

Lausanne :

En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, mangez-vous le pain de douleurs ; il en donne tout autant à son bien-aimé pendant le sommeil.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr